Книжка

Ирине Цырлиной, с благоговением.

Sous le pont Mirabeau coule la Seine...

Мой приятель, сын торговца алюминиевыми
изделиями, дожил до сорока, и теперь мы,
разбрасывая подстилку из конопляных стеблей
для гусей к Рождеству, подсчитываем недели,
и получается – получается, мы шесть лет знакомы.

Я был старше на пару лет, ведомым
тем разумом, что в руки дал стальную бритву
и вместо сердца, от немоты своей молитвы
хрустел в полянах светлых ванных комнат,
где снова чисто. Во сто крат

стало проще вспоминать тот город,
где лица мокнут не от пота и где нескоро,-
до quarante-deux я всё-таки не дожил, и где
я буду чаем угощать гостей и впредь.
Он, мой приятель, говорил мне о вреде

того, чем он торговал, в отличие от своего
отца, но сам повесился в неполных сорок пять
в у матери отобранной квартире от невезения...
....И счастье течет по ногам, как вода под мостом
из одного французского стихотворения.